Keine exakte Übersetzung gefunden für تحت طائلة العقوبات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تحت طائلة العقوبات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans deux affaires, la Commission avait ordonné à l'employeur de s'acquitter de ses obligations sous peine d'amende.
    وقضت اللجنة في حالتين بوجوب وفاء صاحب العمل بالتزامه تحت طائلة العقوبة بالغرامة في حالة الإخلال.
  • Elle autorise de plus la police à perquisitionner des locaux ou des véhicules dans le but de rechercher et de saisir les armes à feu et munitions en rapport avec ces infractions.
    وتقع أخطرها تحت طائلة عقوبة سجن تصل إلى 15 سنة أو غرامة تصل إلى000 750 فاتو.
  • Les simulacres d'accouchement sont réprimés par le Code pénal révisé.
    ويقع التظاهر بولادة طفل تحت طائلة قانون العقوبات المعدَّل.
  • Lorsque l'intéressé, par son comportement, viole un code contractuel ou un code disciplinaire contraignant, il peut encourir une sanction de caractère disciplinaire ou contractuel.
    وعندما يأتي الأفراد بسلوك يخالف قواعد النظام أو التعاقد الملزمة لهم، فقد يقعون تحت طائلة عقوبة ذات طابع تأديبي أو تعاقدي.
  • Une personne mise en examen, prévenue ou condamnée ne peut être soumise à des pressions physiques ou mentales pour obtenir d'elle l'aveu qu'elle a commis une infraction (art. 391 du Code pénal).
    ولا يجوز تعريض المتهم أو المدان أو أي شخص يخضع لتحقيق قضائي لأي ضغط عقلي أو جسدي لانتزاع إقرار تحت طائلة العقوبة الجزائية. (المادة 391 من قانون العقوبات).
  • Quiconque contracte ou favorise un mariage dans de telles conditions est considéré comme complice (art. 376 du CP) donc passible de la même peine.
    وكل من يعقد زواجاً أو يحبِّذه في مثل هذه الظروف يعتبر متواطئاً (المادة 376 من قانون الأفراد والأسرة) ويقع تحت طائلة العقوبة ذاتها.
  • La loi interdit en outre l'utilisation des produits, autres articles et lieux contaminés qui risquent d'être également des vecteurs de l'épidémie, ainsi que de les mettre à la disposition ou sous le contrôle d'autrui, et ce sous peine d'encourir les sanctions prévues dans ladite loi.
    وقد حظر القانون استعمال المواد أو الأشياء أو الأمكنة الموبوءة التي يحتمل أن تنقل المرض كما حظر وضع أي منها في متناول الغير أو تحت تصرفهم وذلك تحت طائلة العقوبات المنصوص عليها في هذا القانون.
  • Le décret-loi qui modifie le Code pénal en faisant légitimement passer le viol de la catégorie d'attentat aux mœurs à celle de crime majeur assorti de peines sévères allant de 10 ans d'emprisonnement à la prison à perpétuité; Le décret disposant que l'adultère de la femme n'est plus un motif de circonstances atténuantes, en cas de meurtre de l'épouse et/ou de son complice par le mari jaloux; Plus généralement, le décret abrogeant les articles du Code pénal relatifs à l'adultère.
    - المرسوم بقانون المتعلق بتعديل قانون العقوبات والذي يقضي بإدراج الاغتصاب في فئة الجرائم الكبرى الواقعة تحت طائلة عقوبات مشددة تتراوح بين السجن لمدة 10 سنوات والسجن مدى الحياة بعد أن كان يندرج في عداد جرائم الإخلال بالآداب والأخلاق العامة فقط؛
  • La Commission a conclu que les Forces armées suédoises devaient conduire une enquête et une analyse centrales générales même si elle n'a pas jugé nécessaire d'ordonner au commandement d'y procéder sous peine d'amende.
    وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مفاده أنه يتعين على القوات المسلحة السويدية إجراء دراسة استقصائية وتحليلات شاملة ومحورية، بالرغم من أن اللجنة لم تر ضرورة إصدار أمر بوجوب أن تفعل الهيئة ذلك تحت طائلة العقوبة بالغرامة.
  • De plus, toute atteinte aux droits des citoyens qui serait motivée par des considérations d'ordre ethnique, de même que toute tentative d'inciter à la discorde interethnique ou interconfessionnelle, sont réprimées par la loi en tant que délit pénal.
    وفضلاً عن ذلك، يشكل أي انتهاك لحقوق المواطنين على أساس إثني، وأية محاولة لإثارة القلاقل بين المجموعات الإثنية أو الجماعات العقائدية، فعلا جنائيا يقع تحت طائلة العقوبة بموجب القانون.